|
|
|
|
坚持高端定位是天合宇品牌的核心要素,低价低质、恶性竞争只会让客户对翻译公司失去信心。追求永无止境的高品质翻译需要译员具备很深厚的语言功底和专业背景知识,更需要严格的质量控制体系来管理这一过程: |
 |
|
第一阶梯:原文评估承接 |
 |
|
|
分析稿件性质、用途要求、商务背景、专业术语、数量和交稿时间等,确定是否有100%的把握承接,否则坚决放弃,以免因质量或交稿时间耽误客户和影响品牌形象。 |
 |
 |
|
第二阶梯:专业译员翻译 |
 |
|
|
专业背景的译员只专注于一个行业领域的精准翻译,项目经理根据译文评估,从天合宇译员库中分析挑选多名此行业的专业译员成立项目组,统一专业术语和标准,协同翻译。 |
 |
 |
|
第三阶梯:翻译质量监控 |
 |
|
|
项目经理监控翻译进展,每日集中疑难词汇,请签约专家释疑。每日抽查译文质量,及时解决译文质量问题。 |
 |
 |
|
第四阶梯:译文校对排版 |
 |
|
|
汇总所有译文,查错补漏,进一步统一术语,按原文进行排版,形成完整初稿。 |
 |
 |
|
第五阶梯:专家译审 |
 |
|
|
专家译审对翻译初稿进行翻译准确性审核,确保译稿忠于原文。 |
 |